Limba croată
Limba croată este vorbită în principal în Croația și Bosnia și Herțegovina, precum și în țările europene învecinate. Gramatica croată este gramatica limbii croate. Limba croată este formată din trei vernaculare (kaikaviană, kakaviană și ștokaviană).
Cărțile de gramatică croată arată că codificarea limbii a început la începutul secolului al XVII-lea (prima gramatică a fost scrisă de Bartol Kašić în latină în 1604). Acest lucru înseamnă că regulile limbii au fost scrise. Din 1604 până în 1836 au existat 17 gramatici. Cele mai multe dintre ele descriau dialectul Štokavian, dar unele se refereau la Kajkavian. În secolul al XIX-lea, au fost scrise mai multe gramatici bazate pe Štokavian. Acestea au fost "Nova ricsoslovnica illiricka", scrisă de Šime Starčević (1812), și "Grammatik der illyrischen Sprache", scrisă de Ignjat Alojzije Brlić (1833),. Chiar și înainte de secolul al XIX-lea, cele trei dialecte ale limbii croate erau folosite aproape în mod egal. Cu toate acestea, modul în care fiecare dialect a fost scris a variat în întreaga Croație. În apropierea coastei adriatice, era mai asemănător cu italiana, iar în apropierea graniței cu Ungaria, era mai asemănător cu maghiara. Toate gramaticile din perioada menționată mai sus (1604-1836) foloseau trei accente: acut, grav și circumflex, gramatica lui Starčević este o excepție, deoarece folosește un sistem de patru accente. În secolul al XIX-lea, Ljudevit Gaj a propus noi litere din limba cehă (č,ž,š,ľ,ň,ď și ǧ). Literele care au fost acceptate au fost č, ž și š, iar din poloneză, ć. Pentru alte foneme (sunete), digramele care au fost acceptate au fost ie, lj, nj și dž. Mai târziu, dj sau gj a fost schimbat în đ (conform propunerii lui Đuro Daničić).
Limba croată Tableta Baska 1100.
Cartea de rugăciuni croată 1380-1400.
Ortografie
Limba croată folosește un alfabet latin de 30 de litere și un diftong "ie" sau "ije" și "ŕ". Acest sistem se numește gajica în croată (sau alfabetul latin al croatului Gaj). Numele provine de la Ljudevit Gaj. Ordinea literelor (și întregul alfabet) se numește abeceda în croată, deoarece primele 4 litere se scriu "a, be, ce, de". Pentru scrierea numelor și cuvintelor străine și în unele profesii, limba croată folosește litere care nu aparțin gajicii, cum ar fi "X, x (iks), Y,y (ipsilon)" și altele.
Alfabet croat (Gaica) 1830.c
·
(a)
·
(fi)
·
(ce)
·
(če)
·
(će)
·
(de)
·
(dže)
·
(đe)
·
(e)
·
(ef)
·
(ge)
·
(ha)
·
(i)
·
(je)
·
(ka)
·
(el)
·
(elj)
·
(em)
·
(en)
·
(enj)
·
(o)
·
(pe)
·
(er)
·
(es)
·
(eš)
·
(te)
·
(u)
·
(ve)
·
(ze)
·
(že)
Cazuri gramaticale
În limba croată, substantivele își schimbă forma în funcție de compoziția propoziției. Acest lucru se numește declinare. Pentru persoanele care învață croata, declinarea este cea mai dificilă parte a limbii de stăpânit. Este foarte complicat și necesită mult timp pentru a o explica și din această cauză vom folosi tehnici mai simple. Cu toate acestea, multe limbi au declinare a substantivelor și pronumelor, inclusiv engleza. În engleză, însă, a rămas acum doar declinarea pronumelui. Să începem prin a explica toate cele șapte cazuri gramaticale din croată. Tehnica care este cel mai frecvent utilizată în determinarea cazurilor gramaticale (aceeași tehnică este folosită în școlile croate atunci când este predată copiilor) este aceea de a vă pune o întrebare atunci când încercați să vă dați seama în ce caz ar trebui să se afle un substantiv. În limba croată, cazurile gramaticale se numesc padeži (plural) și padež (singular).
- Exemplu:
- În acest exemplu, vi se va arăta cum să determinați cazul gramatical al unui substantiv folosind tabelul de mai jos.
- Krešimir merge la școală. (Krešimir ide u školu.)
Întrebarea pe care ți-o vei pune aici este: "Unde se duce Krešimir?". Iar răspunsul este că se duce la școală. Privind tabelul de mai jos, veți vedea că întrebarea "unde" este folosită pentru cazul locativ.
Cazul gramatical | Întrebarea pe care ți-o pui | Exemplu |
Nominativ (Nominativ) | Tko? Što? (Cine sau ce?) | Nu mai am bani. (Mărul este delicios.) |
Genitiv (Genitiv) | Koga? Čega? Čiji? (Cine sau ce lipsește? Cine este?) | Ovo radim zbog jabuke. (Fac asta din cauza mărului.) |
Dativ (dativ) | Komu? Čemu? (Spre cine sau spre ce mă îndrept?) | Idem prema jabuci. (Mă îndrept spre măr.) |
Akuzativ (Acuzativ) | Koga? Što? (Cine sau ce?) | Ne vidim jabuku. (Nu văd mărul.) |
Vokativ (Vocativ) | Oj! Ej! (Oi! Hey!) | Oj, jabuko! (Oi, măr!) |
Lokativ (Locativ) | Gdje? U komu? U čemu? (Unde? În ce? În cine?) | Živim u jabuci. (Trăiesc în măr.) |
Instrumental | S kime? S čime? (Cu cine sau cu ce?) | Trčim s jabukom. (Alerg cu mărul.) |
Sex
Substantivele croate sunt împărțite în trei genuri: masculin, feminin și neutru. Cunoașterea genului unui substantiv este foarte importantă, deoarece afectează toate cuvintele dintr-o propoziție care sunt legate de substantiv, cum ar fi adjectivele. Un gen este determinat de terminația substantivului (cu unele excepții). Astfel, este mai ușor de spus ce gen are un substantiv fără a memora genul fiecărui cuvânt. Consultați tabelul de mai jos. Substantivele își păstrează genul la plural. De exemplu, chiar dacă substantivul "žene" (femei) se termină în -e, acesta este de genul feminin.
Sfârșitul | -a | -e, -o | -k, -l, -r, -d... (și toate celelalte litere) |
Sex | Feminin | Neutralizare | Masculin |
Exemplu | žena (femeie) | sunce (soare) | metak (glonț) |
Aspecte gramaticale
Verbele croate au două aspecte gramaticale: perfectivul și imperfectivul. Aspectul perfectiv descrie o acțiune care a fost deja finalizată. Aspectul imperfectiv descrie o acțiune care încă continuă. Așadar, fiecare verb în forma sa de infinitiv poate fi scris în 2 moduri: în aspectul său perfectiv și imperfectiv. Tabelul de mai jos prezintă 5 verbe atât în aspectul lor perfectiv, cât și în cel imperfectiv.
Aspectul imperfectiv în infinitiv | Aspectul perfectiv în infinitiv |
Trčati. (A alerga. acțiune infinită) | Odtrčati. (Acțiune definitivă, s-a terminat cu alergarea.) |
Sjediti. (A se așeza. acțiune infinită) | Sjesti. |
Plivati. (A înota. acțiune infinită) | Odplivati. |
Graditi. (A construi. acțiune infinită) | Izgraditi. |
Popravljati. (A repara/repara/repara/repara. acțiune infinită) | Popraviti. |
Timpuri gramaticale
În limba croată, există șapte timpuri gramaticale. Acestea pot fi împărțite în două moduri: după timpul în care au loc și după complexitatea lor. Timpurile simple sunt formate dintr-un singur cuvânt (timpurile simple sunt aorist, imperfect și prezent), în timp ce timpurile complexe sunt formate din 2 sau chiar 3 cuvinte (timpurile complexe sunt pluperfect, perfect, primul viitor, al doilea viitor), deoarece sunt formate și din verbe auxiliare. De asemenea, unele timpuri gramaticale nu se pot forma cu ambele aspecte gramaticale, ele funcționează doar cu un singur aspect.
Tense | Descriere | Exemplu |
Pluperfect | O acțiune care a avut loc înainte de o altă acțiune (la fel ca în engleză past perfect). | Mladen je bio ručao. (Mladen a luat prânzul.) |
Imperfect | Timp trecut care se formează numai prin verbe imperfective. Un timp trecut neterminat. | Mladen trčaše. (Mladen fugea.) |
Aorist | Trecutul (nu prea se mai folosește în zilele noastre). Este același lucru cu Perfekt. Se poate forma numai cu verbe în stare perfectivă. | Mladen odtrčaše. (Mladen a candidat, dar a terminat cândva în trecut.) |
Perfect | Trecut principal. Poate fi format atât de verbe imperfective, cât și perfective. | Mladen je trčao. (Mladen fugea). |
Prezent | La timpul prezent. | Mladen ruča. (Mladen ia prânzul.) |
Primul viitor | La timpul viitor. | Mladen će ručati. (Mladen va lua prânzul.) |
Al doilea viitor Înainte-timp viitor. | Utilizat pentru a exprima o acțiune viitoare care va avea loc înainte de o altă acțiune viitoare. | Ako bude kiša uskoro pala, suša će prestati. (Dacă ploaia va cădea în curând, seceta se va termina.) |
Fraze comune
- Expresii de bază și comune:
Croată | Engleză |
Da | Da |
Ne | Nu |
Što | Ce |
I | Și |
Ili | Sau |
Bok | Bună, la revedere. |
Zbogom | La revedere |
Dobar dan | O zi bună. |
Dobro jutro | Bună dimineața. |
Dobra večer | Bună seara. |
Laku noć | Noapte bună. |
Možda | Poate |
Kada | Când |
Gdje | Unde |
Kako | Cum |
Hvala | Mulțumesc |
Dođi | Vino |
- Culori:
Croată | Engleză |
Zlatna | Golden |
Zelena | Verde |
Crvena | Roșu |
Žuta | Galben |
Smeđa | Maro |
Narančasta | Portocaliu |
Crna | Negru |
Plava | Albastru |
Ružičasta | Roz |
Ljubičasta | Violet |
Siva | Gri |
Bijela | Alb |
Tirkizna | Turcoaz |
Srebrna | Argint |
- Zile, luni și anotimpuri
Săptămâna croată începe luni și se termină duminică, spre deosebire de săptămânile din alte țări, unde duminica este prima zi și sâmbăta ultima.
- Zile:
Croată | Engleză |
Ponedjeljak | Luni |
Utorak | Marți |
Srijeda | Miercuri |
Četvrtak | Joi |
Petak | Vineri |
Subota | Sâmbătă |
Nedjelja | Duminică |
- Luni:
Croată | Engleză |
Siječanj | Ianuarie |
Veljača | Februarie |
Ožujak | Martie |
Travanj | Aprilie |
Svibanj | Mai |
Lipanj | Iunie |
Srpanj | Iulie |
Kolovoz | August |
Rujan | Septembrie |
Listopad | Octombrie |
Studeni | Noiembrie |
Prosinac | Decembrie |
Croată | Engleză |
Sjever | Nord |
Ulcior | Sud |
Istok | Est |
Zapad | Vest |
Gore | Sus |
Dolje | Jos |
Lijevo | Stânga |
Desno | Dreapta |
- Prepoziții
Croată | Engleză |
Na | Pe |
Uz | De către |
Ispod/pod | Sub, dedesubt |
Iznad/nad/ober | Deasupra |
U | În |
Ispred | În fața |
Iza | În spatele |
- Numerele
0 - Nula |
1 - Jedan |
2 - Dva |
3 - Tri |
4 - Četiri |
5 - Animal de companie |
6 - Šest |
7 - Sedam |
8 - Osam |
9 - Devet |
10 - Deset |
11 - Jedanaest |
12 - Dvanaest |
13 - Trinaest |
14 - Četrnaest |
15 - Petnaest |
16 - Šesnaest |
17 - Sedamnaest |
18 - Osamnaest |
19 - Devetnaest |
20 - Dvadeset |
30 - Trideset |
40 - Četrdeset |
50 - Pedeset |
60 - Šezdeset |
70 - Sedamdeset |
80 - Osamdeset |
90 - Devedeset |
100 - Sto |
1,000 - Tisuću |
1,000,000 - Milijun |
1.000.000.000.000 - Milijarda |
Zonele în care se vorbește limba croată din diasistemele central-slave de sud (din 2006)
Limbi diferite
Croată | Sârbă | |
Comparați | Usporedba | Поређење (Poređenje) |
Europa | Europa | Европа (Evropa) |
Olanda | Nizozemska | Холандија (Holandija) |
Italienii | Talijani | Италијани (Italijani) |
Univers | Svemir | Васиона (Vasiona) |
Coloana vertebrală | Kralježnica | Кичма (Kičma) |
Aer | Zrak | Ваздух (Vazduh) |
Educație | Odgoj | Васпитање (Vaspitanje) |
Săptămâna | Tjedan | Седмица (Sedmica) |
Istorie | Povijest | Историја (Istorie) |
Pantaloons | Hlače | Панталоне (Pantalone) |
Burtă | Trbuh | Стомак (Stomak) |
Știință | Znanost | Наука (Nauka) |
Personal | Osobno | Лично (Lično) |
Persona | Osoba | Лице (Păduchi) |
Organizația Națiunilor Unite | Ujedinjeni Narodi | Уједињене Нације (Ujedinjene Nacije) |
Pâine | Kruh | Хлеб (Hleb) |
Artificială | Umjetno | Вештачки (Veštački) |
Cruce | Križ | Крст (Krst) |
Democrația | Demokracija | Демократија (Demokratija) |
Detecție | Spoznaja | Сазнање (Saznanje) |
Insula | Otok | Острво (Ostrvo) |
Ofițer | Časnik | Официр (Oficir) |
Traficul rutier | Cestovni promet | Друмски саобраћај (Drumski saobraćaj) |
Autobahn | Autocesta | Аутопут (Autoput) |
Lungime | Duljina | Дужина (Dužina) |
Asociația | Udruga | Удружење (Udruženje) |
Fabrica | Tvornica | Фабрика (Fabrika) |
General | Opće | Опште (Opšte) |
Hristos | Krist | Христoс (Hristos) |
Îmi pare rău. | Oprosti | Извини (Izvini) |
Standardul limbii materne | Materinski jezićni standard | Матерњи језички стандард |
Întrebări și răspunsuri
Î: În ce țări se vorbește croata?
R: Limba croată este vorbită în principal în Croația și Bosnia și Herțegovina, precum și în țările europene învecinate.
Î: Când a început codificarea limbii croate?
R: Codificarea limbii croate a început la începutul secolului al XVII-lea, odată cu prima gramatică a lui Bartol Kašić, scrisă în latină în 1604.
Î: Câte gramatici au fost scrise între 1604-1836?
R: Între 1604-1836 au fost scrise în total 17 gramatici.
Î: Ce dialecte fac parte din limba croată?
R: Cele trei dialecte care alcătuiesc limba croată sunt kaikaviana, chakaviana și shtokaviana.
Î: Cine a propus noi litere pentru a fi folosite la scrierea limbii croate?
R: Ljudevit Gaj a propus litere noi din limba cehă (č,ž,š,ľ,ň,ď și ǧ) și poloneză (ć).
Î: Ce alte foneme au fost acceptate pentru scriere în Croația secolului al XIX-lea?
R: Digrafii precum ie, lj, nj și dž erau, de asemenea, acceptați pentru scrierea anumitor foneme.